「だれか、来る」ヨン・フォッセ 河合純枝訳内田 信之3月29日読了時間: 1分ノルウェー西海岸出身の作家である。この作品は戯曲の一つである。おそらくノルウェーの地理や歴史を知らないと、この作品の訴えることが理解できないと思われる。つまり私には十分咀嚼できない作品ともいえる。私だけでなく、日本で何の苦労もなく生活している人たちには、これらの作品を読むためにはそれなりの想像力が必要である。
「城」カフカ 丘沢静也訳不思議な小説である。私たちは一生懸命考えているようで、結局は不条理な世界に陥ることになるのだろう。大事なことも些細なことも、それほど大差のないことだ? 悲しくもあり、滑稽でもある。
Kommentare